Skip to content

Posts tagged ‘Paris’

No. 227: Huîtres: Where Have All the “Rs” Gone?

Yesterday was the end of oyster season. Sigh…

oyster_paris_france2. jpg

We have to wait for the next month with an “r” in it to come around before we can enjoy the best of the best huîtres in their proper seasons.

We did have a terrific fall and winter tasting season, and nearly 6-weeks of spring, but now it is May, and May is “mai” en français. Oh why, oh why, can’t “mai” be one of the thousands of French words with a string of silent letters? Why didn’t l’Académie française or one of the 40 all-knowing immortels slip in a silent “r” somewhere between May (mai) and August (août)?

As it is, we will need to wait until September (septembre)—123 days until oyster season rolls around again.

In the meantime, we’ll always have the memories…

oysters_paris_france.jpg

oyster_paris_france3. jpg

 

oyster_paris_france4. jpg

 

oysters_paris_france5.jpg

oysters_paris_france6.jpg

oysters_paris_france7.jpg

 

Vocabulaire

huîtres: oysters

 

No. 226: Wine 101

The ever perky Géraldine Lepère from Comme une Française TV lays out some important wine vocabulary, debunks a few myths about the French and wine, tells us how expats are easily identified at a café by the locals (Hint: Drinking wine without a meal? You clearly aren’t French, but possibly an alcoholic!), and gives us THE prickly wine phrase to use at a French dinner party to start an argument. Take a listen and consider subscribing to her weekly updates. She is adorable and spot on.

source: Comme une Française

source: Comme une Française

 

 

No. 225: Un Peu de Hollande en France

The windmill in the Bois de Boulogne near the Longchamps racetrack.

The windmill in the Bois de Boulogne near the Longchamps racetrack.

The award winning flowering city of Créteil.

The award-winning flowering city of Créteil.

Bordeaux vineyard

Bordeaux vineyard

 

Vocabulaire

Un peu de Hollande en France: A little bit of Holland in France

No. 224: Under the Dome at Galeries Lafayette

I am only a bargain shopper and I really only buy things at the dernière démarque, and I have never bought anything at the Galeries Lafayette, accept a couple of macarons at the in-store Ladurée. But every now and again, when I’m in the neighborhood of the les grands magasins, I like to pop in, look up, and admire the glorious dome.

galeries_lafayette_dome.jpg

 

Vocabulaire

dernière démarque: final markdown

les grands magasins: big department stores

No. 222-223: Sundays on the Seine (and Marne) and Créteil

One of my very favorite things about living in Paris is spending Sundays on the Seine and Marne.

Seine_Paris.jpg

Every Sunday if we are both in town and the weather is even marginally nice, Superman and I jump on the Vélibs and head down to the Seine. The former mayor of Paris made it a priority to make the Seine accessible to families sharing a Sunday stroll and fitness enthusiasts alike. Since we fall into both of those categories (plus do not own a car), we are huge fans of ex-Mayor Bertrand Delanoë and his progressive policies to improve the quality of life in Paris. We are especially grateful for all he did to make it so easy to jump on the path (and closed roads) along the Seine and explore life beyond Paris.

Seine_Paris_Road_Closed.jpg

After almost three years, we have discovered all sorts of chemins, quaint streets and hamlets, and peaceful riverside breaks. We are now very familiar with the point where the Seine and the Marne split, or merge, depending on how you look at it.

We have discovered that the farther you get from the city centre, the more easily the folk smile and dit “Bonjour”. We have come across a few places we would love to live, and admired some striking river front property.

créteil_france.jpg

Our latest fascination is the suburb of Créteil (12km southeast of Paris and part of Val-de-Marne). When you arrive by métro it seems like a gray, university suburb with highrises and little character, but when you arrive by bike along the Marne, it is a whole different story. For two decades, Créteil has been one of France’s “four-flower” Villes et Villages Fleuris. The city flowerbeds, particularly at this time of the year, dazzle.

There are over 70 different species of trees in the “town”, numerous fountains, and even a lake. There is some great architecture, including the Château des Mèches, and gorgeous canal and riverside homes. The residents seem pretty focused on outdoor activities. Families dig in community vegetable gardens and race miniature boats on the canals. We checked in with a kayaking club last week learning to roll. We have come across groups rock climbing and canoeing, fisher people, and of course multitudes of cyclists, runners, and strollers.

créteil_france7.jpg

Sundays may be a day of rest, but for us it is definitely worth the two-wheeling effort to escape from the city and enjoy the Seine and Marne and a little bit of the “country life”.

Vocabulaire

chemins: paths, trails

dit “Bonjour”: say “Hello”

 

No. 221: Pâtisserie Algérienne

algerian_pastries_Paris.jpg

Another one of the things I love about France is the very different and interesting culture that the Algerian immigrants and citizens bring to this country. The North Africans bring so much color, flavor, and vibrancy to the forever black and often mild palette of Paris.

I was recently reminded of this wonderful Algerian influence when I was exploring the 11éme arrondissement and came across yet another La Bague de Kenza Pâtisserie. The name, “The Ring of Kenza”, as all good names do, has a story attached to it. It has to do with one of the owners losing (and then finding) one of his daughter’s precious rings. I’m not sure why the father had her ring to begin with, but I like to imagine him panicked in the street of Paris, asking every one he came across if they had seen “Kenza’s ring”.

algerian_pastries_Paris2.jpg

It is fitting that bague means ring, because La Bague de Kenza is filled to bursting with sparkling, pastry jewels, the pâtisseries orientales. Everything behind the glass counter is yummy, but as I am nutty for pistachios, I always go straight for the pochette pistache, chopped pistachio and honey paste tucked into a light pouch of heavenly dough. The marzipan shaped fruit aren’t just delightfully whimsical, they are also every bit as delicious as German marzipan.

As you can imagine these pastry chefs bake with many different incarnations of almonds and dates, and pine nuts make a star appearance in several of my favorites, as do walnuts and coconut. La Bague’s pastries are a nice change of pace from French pastries and perfect as a delicate, and different dessert at your next dinner party. Mildly sweet and exquisitely crafted, it is worth stopping by just for the photo opportunity. And if sweets aren’t your thing, they do a mean tangine and fruity couscous, and don’t forget your mint-leaf tea.

 

106 rue Saint-Maur, Paris 75011 (Belleville)

 

No. 220: Coffee Breaks

“Coffee is a way of stealing time that should by rights belong to your older self.”–Terry Pratchett, Thud!

café_creme_france.jpg

I was not a coffee drinker until I moved to France.

noisette_paris. jpg

That said, getting addicted to Java has absolutely nothing to do with the superior quality of coffee in France.  Au contraire, en fait, it is pretty widely accepted that French coffee is well below standard when compared to coffee in other countries.

My newfound love of coffee does however have a lot to do with my Nespresso machine (which I have already waxed poetically about), the “break” part of the word “coffee break”, and the centuries old café/coffee culture of France.

nespresso_france.jpg

The idea of taking a 20-30 minute break in the afternoon either chez toi or at your corner café is quite civilized, and something I never allowed myself to do in my multitasking life in America. I also love the French tradition of always having a small coffee to finish off your meal with or without one of the many delectable French desserts you may have on hand.

coffee_break_france9.jpg

Vocabulaire

Au contraire: on the contrary

chez toi: at your house