Skip to content

Posts tagged ‘French proverbs’

No. 122: Ten French Proverbs Relevant to this almost 50-year-old

Grandville-Cent-Proverbs-1

  • Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
    • Slow and steady wins the race.
    • “There’s no point in running, you have to leave on time.”
  • C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
    • Practice makes perfect.
    • “It’s by forging that one becomes a blacksmith.”
  • Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.
    • There’s no substitute for experience.
    • “It’s not an old monkey that one teaches to make faces.”
  • Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.
    • Youth is wasted on the young.
    • “If youth knew, if old age could.”
  • Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
    • A bird in the hand is worth two in the bush
    • “A live dog is worth more than a dead lion.”
  • Il faut casser le noyau pour avoir l’amande.
    • No pain no gain.
    • “You need to break the shell to have the almond.”
  • Il ne faut jamais dire « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau ! 
    • Never say never.
    • “You should never say, ‘Fountain, I will never drink your water!'”
  • Tourner sept fois sa langue dans sa bouche.
    • Think long and hard before speaking.
    • “To turn one’s tongue in one’s mouth seven times.”
  • L’habit ne fait pas le moine.
    • Clothes don’t make the person.
    • “The habit doesn’t make the monk.”
  • Qui vivra verra.
    • What will be will be.
    • “He who lives will see.”

And one extra that I wish was true…

  • Impossible n’est pas français…hmmmmm…Imposible isn’t French….mais, we all know, ce ne pas possible, non