Skip to content

Posts from the ‘Paris’ Category

No. 253: ET at Home

Since I am crazy for the ET or TE (tour Eiffel) as the French say, I thought I’d try my hand at making some at home with the help of a few little hands. They may not be as pretty as the ones you find in the shops, but they do taste pretty darn good, and were made with love.

eiffel-tower-cookies.jpg

 

 

No. 239-248: Ten Random Things I Love About Paris

  1. The Clean-up Crew (affectionately know to me as the Little Green Men) who show up every day without fail, plastic green brooms in hand, to clean up other people’s crap.

    source: villedeparis advertising campaign

    source: villedeparis advertising campaign

  2. Barbe à papa: papa’s beard, AKA cotton candy. How can that word not make you smile?

    source: demaeparamae.pt

    source: demaeparamae.pt

  3. Unusual and frank billboards. I love that the French aren’t (yet) stifled by the conservative Christian right and can post billboards like this in the metro without causing a media firestorm.buildboard_paris_metro.jpg
  4. Free museum entrance for children and young adults up to the age of 25. (Another example of the French’s commitment to cultivating a love of the arts.)alvaroo-museum-ticket-swap-musee-du-louvre-paris
  5. Thegendarmeries on their horses trotting about the city keeping the gypsies in line: c’est tellement chic.

    source: countesslv.blogspot.com

    source: countesslv.blogspot.com

  6. Round windows. Moi, j’adore.

    source: amycoady.drupalgardens.com

    source: amycoady.drupalgardens.com

  7. The postmen and women delivering mail on their bikes. (Being a cycling postwoman has always secretly been my dream job.)

    source: 76actu.fr

    source: 76actu.fr

  8. Pistachio éclairs.pistachio_eclair_paris.jpg
  9. Grown men in business suits on fold-up bikes: captains of industry join the circus.urban-folding-bike2
  10. Those hunky pompiers who work so hard to stay in shape each morning and add a little extra attraction to a city already oozing with beauty.calendrier-pompiers-france

NO. 237: It’s Raining Ropes and Other Such Things

I think I am getting my comeuppance for posting so much about our long and warm fall and our early and bright spring.

Taz_paris_flowers

We have definitely hit a rainy spell in France……and by rain, I mean “cats and dogs” type of rain. Which of course got me to thinking about the equally vivid, but much less random French phrase, il pleut des cordes, or it is raining cords, as in, there is so much rain, the drops have joined together like long thin ropes dangling between the heavens and earth.

news_illustre_1326049185

Which is much more poetic than “cats and dogs”, especially now that I’ve researched the genesis of that not-so-whimsical-to-me-anymore phrase. There are of course many different theories about the origins of our four-footed friends tumbling from the skies. They most fanciful being that in the olden-days thatched roofs couldn’t support perched animals in the rain and they literally fell through your roof when it rained. The phrase more likely originates from inferior seventeenth century drainage systems, where heavy rains washed dead and decaying cats, dogs, rats, and birds stuck in the gutters onto the streets.

A less grim and more agreeable explanation (and one that will please francophiles) is that the phrase “cats and dogs” is merely a mispronunciation of an old French word: “catadupe” which meant “waterfall”. And raining waterfalls makes a heck of a lot more sense, and conjures a much more pleasant image than cats and dogs plummeting to the ground.

Of course the French do have their less polite way to describe the weather we have been having for the past few weeks: Il pleut comme vache qui pisse: It’s raining like a pissing cow.

But remember:

Après la pluie le beau temps!

Every cloud has a silver lining!

(literally, after the rain, the nice weather)

 

Here are a few more of my favorite European expressions describing buckets of rain:

The Danes would say: Det regner skomagerdrenge: It’s raining cobbler boys/shoemakers’ apprentices.

You might hear a German say: Es regnet junge Hunde: It’s raining puppies.

In Greece, it rains chair legs, of course: Brékhei kareklopódara.

And our Norwegian friends just might tell you: Det regner trollkjerringer: It’s raining troll women/witches.

 

PLEASE LET ME KNOW WHAT YOU SAY IN YOUR COUNTRY…

 

No. 236: Signs that les berges is opening soon

les_berges_Paris1.jpg

One of my favorite things in Paris is les berges, the new boardwalk along the Seine, just a few minutes from our apartment.

les_berges_Paris2.jpg

My darling ex-Mayor was responsible for closing off a few ramps and a riverside road and dreaming this pedestrian friendly Paris into existence. I love this place so much that I’m sure I can squeeze two or three more posts out of it before my time is up. But for the moment, let me just tempt those of you not yet in the know with a few signs that les berges will soon be up and running again and in full summertime swing.

les_berges_Paris.jpg

 

Iles_berges_Paris10.jpg

 

Vocabulaire

les berges: the riverbanks

No. 227: Huîtres: Where Have All the “Rs” Gone?

Yesterday was the end of oyster season. Sigh…

oyster_paris_france2. jpg

We have to wait for the next month with an “r” in it to come around before we can enjoy the best of the best huîtres in their proper seasons.

We did have a terrific fall and winter tasting season, and nearly 6-weeks of spring, but now it is May, and May is “mai” en français. Oh why, oh why, can’t “mai” be one of the thousands of French words with a string of silent letters? Why didn’t l’Académie française or one of the 40 all-knowing immortels slip in a silent “r” somewhere between May (mai) and August (août)?

As it is, we will need to wait until September (septembre)—123 days until oyster season rolls around again.

In the meantime, we’ll always have the memories…

oysters_paris_france.jpg

oyster_paris_france3. jpg

 

oyster_paris_france4. jpg

 

oysters_paris_france5.jpg

oysters_paris_france6.jpg

oysters_paris_france7.jpg

 

Vocabulaire

huîtres: oysters

 

No. 226: Wine 101

The ever perky Géraldine Lepère from Comme une Française TV lays out some important wine vocabulary, debunks a few myths about the French and wine, tells us how expats are easily identified at a café by the locals (Hint: Drinking wine without a meal? You clearly aren’t French, but possibly an alcoholic!), and gives us THE prickly wine phrase to use at a French dinner party to start an argument. Take a listen and consider subscribing to her weekly updates. She is adorable and spot on.

source: Comme une Française

source: Comme une Française

 

 

No. 225: Un Peu de Hollande en France

The windmill in the Bois de Boulogne near the Longchamps racetrack.

The windmill in the Bois de Boulogne near the Longchamps racetrack.

The award winning flowering city of Créteil.

The award-winning flowering city of Créteil.

Bordeaux vineyard

Bordeaux vineyard

 

Vocabulaire

Un peu de Hollande en France: A little bit of Holland in France